Politiet, mågeklat. Forsvind, eIler jeg ringer efter din kone.
Gđice Bracken... nemojte da pokušavate da me potkupite... ili ću i vas i Patchetta uvaliti u govna do ušiju.
Miss Bracken... prøv aIdrig på at bestikke mig... for så ender I begge i Iort til haIsen.
Odbij, Kliver, ili ću te prijaviti zbog seksualnog zlostavljanja.
Skrid, Cleaver, eller jeg melder dig for sexchikane.
Hoćeš li izaći ili ću morati da te izvučem?
Vil du træde udenfor, eller skal jeg slæbe dig derud?
Sačuvajte mi malo te piletine, devojke, ili ću pojesti Lucijusa kada se vratim.
Gem noget kylling til mig, piger ellers spiser jeg Lucius når jeg kommer tilbage.
Odbij, ili ću ovo razbiti u milijun komada!
Hold dig væk, eller jeg slår den her tingest i en million stykker!
12 sati da rešiš moju zagonetku, Šerloče ili ću biti mnogo nevaljao.
"Du har 12 timer til at løse"... "...min gåde, Sherlock." "Ellers bliver jeg..."
I radićeš šta ti budem rekao, ili ću baciti Aleks u Amandine čeljusti.
Og du gør, som jeg siger, ellers fodrer jeg Alex til Amanda.
Prekini ili ću zaboraviti da budem dobra.
Du får en på hovedet, eller jeg glemmer at være sød!
Povucite se ili ću razneti barikade!
Træk tilbage, eller jeg sprænger barrikaden i luften!
Plati ili ću reći gde je otišao.
Du betaler, og jeg vil sige, hvor han er forsvundet hen.
Ili tvoj brat iseli ili ću ja pitati za vaš štit.
Enten flytter din bror ud eller også tager jeg dit skilt.
Bolje otiđite odmah, ili ću pozvati policiju.
Gå nu, eller jeg ringer til politiet.
Vi ćete dostaviti natrag za mene pločica, ili ću ubiti Yao Fei kćer.
I giver mig hovedprintet, eller jeg dræber Yao Feis datter.
Samo sam morao da dođem tamo do jutra ili ću izgubiti 20 miliona dolara.
Jeg skulle bare være der dagen efter. Ellers mistede jeg $20 millioner.
Pusti ga ili ću te spaliti!
Gør det, eller jeg sætter ild til dig!
ili ću možda samo da mu priđem, da ga isečem na komade i pustim da mu krv bude svuda po meni.
Måske går jeg bare tæt på ham, sprætter ham op, og lader hans blod flyde ud på mig.
Imaš pet sekundi da mi pokažeš novac ili ću upucati tvog supruga.
Du har fem sekunder, ellers skyder jeg din mand.
Moraćeš da spusti kafu... i krenuti ili ću ja doći i učiniti ga za vas!
Stil din latte fra dig og flyt bilen, ellers gør jeg det for dig!
Radi svoj posao, ili ću ja naći nekoga tko hoće.
Pas dit arbejde, ellers finder jeg en, der kan.
Ti ćeš mi reći gdje je moja sestra, ili ću te ubiti.
Du kommer til at fortælle mig, hvor min søster er eller jeg slår dig ihjel.
ili ću da vam pokvarim... gravitacijsku spravicu.
Ellers roder jeg med den her tyngdekraftstingest.
Ostanite svi tamo ili ću vam odseći uši!
Tilbage. Alle sammen! Ellers skærer jeg ørerne af jer.
Skloni se ili ću ti skinuti glavu s ramena.
Gå, ellers hugger jeg hovedet af dig. Rolig.
Odmah mi daj svoje karte, ili ću razbiti tvoju malu ovčiju guzu.
Stik mig dine billetter, eller jeg tæver dig gul og spagfærdig.
Ili ću te ja proždreti, ili će crvena vatra.
Hvis ikke jeg fortærer dig, så gør Den Røde Blomst det.
Počni da pričaš ili ću početi da ti lomim prste.
Hvis du ikke spytter ud, bliver jeg nødt til at brække fingrene på dig.
Ugasi ih ili ću ja tebe ugasiti!
Sluk dem, ellers slukker jeg dig.
Nazad, ili ću ga odmah ubiti.
Tilbage, eller jeg dræber ham lige nu.
Ili ću otići u Raj ili će me Alah spasiti.
Enten vil jeg være i paradis, eller Allah vil redde mig.
Da li ću da živim kao kukavica kao svi drugi, ili ću da zauzmem stav?
Ville jeg leve som kujon som alle andre, eller ville jeg stå op?
(Aplauz) Da li ću videti moju porodicu ili ću umreti sama?
(Bifald) Vil jeg se min famile eller dø alene?
(Smeh) "Hoćete li vi da iznajmite zamak ili ću ja?"
(Latter) "Bestiller du hoppeborgen, eller skal jeg?"
A Rahilja videvši gde ne radja dece Jakovu, pozavide sestri svojoj; i reče Jakovu: Daj mi dece, ili ću umreti.
Da Rakel så, at hun ikke fødte Jakob noget Barn, blev hun skinsyg på sin Søster og sagde til Jakob: "Skaf mig Børn, ellers dør jeg!"
I beše žedan jako, te zavapi ka Gospodu i reče: Ti si učinio rukom sluge svog ovo izbavljenje veliko; a sad hoću li umreti od žedji, ili ću pasti u ruke neobrezanima?
Og da han var meget tørstig, råbte han til HERREN og sagde: "Ved din Tjeners Hånd har du skaffet os denne vældige Sejr, skal jeg da nu dø af Tørst og falde i de uomskårnes Hånd?"
Tada car Izrailjev sabra oko četiri stotine proroka, i reče im: Hoću li ići na vojsku na Ramot galadski ili ću se okaniti?
Da lod Israels Konge Profeterne kalde sammen, hen ved 400 Mand, og spurgte dem: "Skal jeg drage i Krig mod Ramot i Gilead, eller skal jeg lade være?"
Tada sazva car Izrailjev proroke svoje, četiri stotine ljudi, i reče im: Hoćemo li ići na vojsku na Ramot galadski, ili ću se okaniti?
Da lod Israels Konge Profeterne kalde sammen, 400 Mand, og spurgte dem: "Skal jeg drage i Krig mod Ramot i Gilead, eller skal jeg lade være?"
I kad dodje k caru, reče mu car: Miheja! Hoćemo li ići na vojsku na Ramot galadski, ili ću se okaniti? A on reče: Idite, bićete srećni, i daće vam se u ruke.
Da han kom til Kongen, spurgte denne ham: "Mika, skal vi drage i Krig mod Ramot i Gilead, eller skal vi lade være?" Da svarede han: "Drag derop, så skal Lykken følge eder, og de skal gives i eders Hånd!"
1.802619934082s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?